‘Kürt dili göz ardı edilmiştir’
‘Kürt dili göz ardı edilmiştir’

Nûbihar Eğitim ve Kültür Derneği Cuma ve Bayram hutbelerinin (Türkçe, Arapça, Almanca, Fransızca, İngilizce, İspanyolca, İtalyanca ve Rusça) 8 dilde okunmasına karar verildiğini, Diyanet İşleri Başkanlığına, Cumhurbaşkanlığı Dijital Dönüşüm Ofisi'ne ve ilgili yetkili makamlara çağrıda bulunarak listeye Kürtçe ve Zazaki dillerinin de eklenmesi çağrısında bulundu. Anılan proje devletlerin, özellikle kendi içindeki ve ayrıca dünyadaki farklı milletlere ve topluluklara ulaşabilmek veya hizmetlerini ulaştırabilmek amacıyla çok dilli projeler yapmış olması açısında son derece önemli olduğunu belirten Nübihar Eğitim ve Kültür Derneği, “Yurt içine ve dışına hitap eden bu tür uygulamalar, her zaman daha faydalı ve olumlu sonuçlar doğurmuştur” dedi. Kamuoyu ve basını bilgilendiren Başkan Abdurrahman Aslan, “Türkler ile iç içe yaşayan Kürtlerin dilinin göz ardı edilmiş olması büyük bir talihsizlik olmuştur. Bu durum büyük çoğunluğu Müslüman olan Kürtlerde hayal kırıklığına sebep olmuş ve beraberinde büyük tepkiler getirmiştir. Bilinmelidir ki, İslam’ı benimseyen ilk halk olan Kürtlerin Müslümanlık serüveni İslam Dininin tarihi serüveni kadar eskidir. Hz. Muhammed(as) döneminde Medine’ye giderek Müslüman olan Caban el-Kurdî adlı sahabî Müslüman olduktan sonra memleketine geri dönmüş ve orada İslam’ı kendi dili ile yaymaya başlamıştır. Kürtçe, uzun bir tarih boyunca camilerdeki vaaz ve hutbelerde, medreselerdeki dini ilim tedrisatında, tekkelerdeki irşad faaliyetlerinde ve divanlardaki dini musiki icrasında yerini almiş ve böylelikle İslam dininin görüş ve prensiplerinin halka ulaştırılmasında büyük bir rol oynamıştır. Maalesef çok dilli hutbe uygulamasında, bu projenin istifadesinden daha uzakta olan Batı dillerine yer verilmişken İslam kültürünün bir taşıyıcısı olan Kürtçe dili göz ardı edilmiştir. İslam dini, komşuluk hakkını en üst perdeden gözeten; zekat, sadaka, ticaret, tebliğ gibi her türlü toplumsal konuda öncelik hakkını komşuya veren; hal ve hareketlerde de en temel ölçüsü adalet olan bir din iken, Diyanet İşleri Başkanlığı’nın Kürtçe’yi (Kurmancî, Zazakî) bu projeye dahil etmemesi uygun olmamıştır. Bilindiği üzere, daha önce Diyanet İşleri başkanlığı, Kur'an-ı Kerim'in Kürtçe Mealini; Kültür Bakanlığı da Kürtçe pek çok edebi eseri bastırmıştı. Bu olumlu anlayışın devam ettirilerek çok dilli hutbe konusunda da sergilenmesi en büyük arzumuzdur. Nûbihar Eğitim ve Kültür Derneği olarak Diyanet İşleri Başkanlığına, Cumhurbaşkanlığı Dijital Dönüşüm Ofisi'ne ve ilgili yetkili makamlara çağrımız Kürtçe'nin de, Kurmancî ve Zazakî lehçeleri ile birlikte, bu listeye eklenmesidir '' ifadelerini kullandı.